21 wichtige persische Sätze, die Sie im Iran brauchen

Die Iraner sind einige der ermutigendsten Menschen, wenn es darum geht, ihre Sprache zu sprechen. Sie werden Sie nicht nur anfeuern, wenn Sie versuchen, ein paar Worte zu sagen, sondern sie werden Ihnen auch mehr beibringen und Ihnen helfen, Ihre Aussprache zu perfektionieren. Also sei nicht schüchtern! Verwenden Sie unsere Liste mit 21 wichtigen persischen Phrasen als Ausgangspunkt für die Interaktion mit Einheimischen und die Gewinnung neuer Freunde.

Grüße und Essentials

Salâm / Dorood - Hallo

Beginnen Sie mit einem Lächeln und einem dieser Wörter. Salâm ist wahrscheinlich die routinemäßigste Art, „Hallo“ zu sagen, aber da es sich um ein arabisch verwurzeltes Wort handelt, entscheiden sich viele Iraner für die authentisch persische Dorood. Wählen Sie, was Sie möchten (oder was leichter zu merken ist).

Khasteh nabâshid (khas-teh na-baa-sheed)

Es gibt keine englische Übersetzung dafür, da es sich um eine kulturelle Phrase handelt, die im iranischen Taarof verwurzelt ist. Es bedeutet wörtlich „sei nicht müde“ und wird verwendet, um die harte Arbeit einer Person zu erkennen und zu schätzen. Verwenden Sie es als Begrüßung allein oder direkt nach „Hallo“ als super höfliche Begrüßung. Die Standardantwort lautet salâmat bâshid: „Mögest du gesund sein.“

Merci / Kheyli mamnoon / Sepâs - Danke

Persisch hat verschiedene Möglichkeiten, sich zu bedanken, und sie werden oft zusammen verwendet. Treffen Sie Ihre Wahl aus einem dieser. Ähnlich wie bei „Hallo“ oben, wenn Sie das authentische persische Wort verwenden möchten, gehen Sie mit Sepâs.

Khâhesh mikonam - Gern geschehen, oder bitte, ich bestehe darauf.

Dieser Satz kann eine einfache Antwort auf "Danke" sein. Aber wenn ein Iraner Ghâbel Nadâre sagt, was bedeutet, dass Sie nicht bezahlen müssen, können Sie Khâhesh Mikonam verwenden, um darauf zu bestehen. Sie werden erstaunt (und erleichtert) sein, dass Sie es als taarof erkannt haben und Ihr Geld nehmen.

Baleh / Na - Ja / Nein

Zwei der grundlegendsten Wörter, Sie werden überrascht sein, wie weit sie Sie bringen können.

Befarmâid (weit weg) - Los geht's.

Eine andere taarof-bezogene Phrase, die in vielen Zusammenhängen verwendet werden kann, aber für Sie am hilfreichsten ist, wenn Sie jemandem Geld geben möchten. Andernfalls könnten Sie es hören, wenn Ihnen jemand etwas anbietet oder Sie anweist - als ob Sie sagen würden: „Mach weiter.“

Bebakhshid (be-bakh-sheed) - Entschuldigung

Geeignet, wenn Sie jemandes Aufmerksamkeit erregen möchten oder wenn Sie versehentlich auf jemanden stoßen.

Khodâ hâfez - Auf Wiedersehen

Wenn Sie sich trennen, reicht ein einfaches Khodâ hâfez (zusammenlaufen, um wie Khodâfez zu klingen) aus. Die Antwort könnte der gleiche Satz oder khodâ negahdâr sein: „Möge Gott dich beschützen.“

Serviert behdâshti kojâs? - Wo ist die Toilette?

Nutzen Sie die Badezimmer in allen Restaurants oder Attraktionen, die Sie besuchen, und seien Sie auf die Art der Kniebeugen vorbereitet. Wenn Sie sich nicht an diesen Satz erinnern, verwenden Sie das allgemein verständliche „WC“.

In einem Restaurant

Man giâhkhoram (man gee-âh-khor-am) - Ich bin Vegetarier.

Der Vegetarismus wächst im Iran sehr langsam (aber sicher), aber die persische Küche basiert stark auf Fleisch. Dieser Satz kann nützlich sein, wenn jemand unter Schock steht, warum Sie diesen Teller mit Chelow-Kebab, dem Nationalgericht, nicht einatmen.

Kheyli Khosh Mazas - Es ist köstlich.

Die Iraner sind stolz auf ihre Küche, und das Abendessen für eine normal große Gruppe kann genug ergeben, um eine kleine Armee zu ernähren. Machen Sie dem Küchenchef ein Kompliment für das köstliche Essen, das Sie gerade verschlungen haben, und geben Sie ihm ein enormes Gefühl der Selbstzufriedenheit, wenn er Sie gut gefüttert hat.

Daste shomâdard nakone - Danke (für das Essen)

Noch ein Satz für "Danke", dieser basiert auf Taarof und bedeutet wörtlich "möge deine Hand nicht weh tun". Beeindrucken Sie die Einheimischen und wirken Sie selbst wie einer, wenn Sie jemandem für eine Mahlzeit danken.

Nooshe jân! - Guten Appetit!

Obwohl Sie diesen Satz eher hören, ist es gut zu wissen, weil er so häufig vorkommt. Es wird vom Koch sowohl vor dem Essen wie Bon Appétit als auch danach verwendet, um die Freude darüber auszudrücken, dass Sie das Gericht genossen haben.

Seher Shodam - ich bin voll

Die Iraner werden ständig versuchen, Sie zu ernähren und werden nicht zufrieden sein, wenn Sie das Land nicht mit ein paar Kilo mehr verlassen haben. Haben Sie keine Angst, ihnen zu sagen, dass Sie voll sind - sie packen Ihnen nur eine To-Go-Box für später.

Ye delester lotfan - Ein alkoholfreies Bier, bitte.

In Restaurants wird weder Bier noch Wein serviert. Sie müssen sich also mit alkoholfreien Getränken oder alkoholfreiem Bier zufrieden geben. Probieren Sie es in originellen oder fruchtigen Aromen.

Einkaufen

Een chande? - Wie viel kostet das?

Da die Preise nicht oft aufgeführt sind, benötigen Sie diese, wenn Sie einkaufen möchten.

Âkharesh chand meedeen? - Wie viel wirst du mir geben?

Es gibt immer ein wenig Spielraum, wenn es um den Preis geht, besonders auf den Basaren, und nach einem Rabatt zu fragen ist an der Tagesordnung. Diese Frage kommt auf den Punkt - wie viel geben Sie mir am Ende? An welchem ​​Punkt können Sie es kaufen oder weggehen.

Freunde finden

Chetori? - Wie geht es Ihnen?

Die Iraner fragen zuerst, wie es jemandem geht, auch wenn sie erst vor zwei Minuten gesprochen haben. Gewöhne dich daran, diese Frage zu stellen und sie mit Khubam zu beantworten, was bedeutet, dass es mir gut geht.

Mann ahle ___ hastam. - Ich komme aus ___.

Die von Natur aus merkwürdige Natur der Iraner ist am größten, wenn sie einen ausländischen Touristen sehen, der wissen möchte, aus welchem ​​Teil der Welt sie stammen. Erfahren Sie, wie Sie Ihr Land sagen und sie überraschen, wenn Sie eine persische Antwort auf ihre englische Frage geben. Sie werden dich dafür lieben.

Khosh Bakhtam - Schön Sie kennenzulernen

Ziemlich selbsterklärend.

Felan - Tschüss, fürs Erste / Bis bald

Dieses informelle Wort wird zwischen Freunden verwendet und manchmal gefolgt von khodâ hâfez (Auf Wiedersehen).

 

Lassen Sie Ihren Kommentar