12 brasilianische portugiesische Sätze, die Sie kennen müssen, bevor Sie Brasilien besuchen

Das brasilianische Portugiesisch ist im Wesentlichen portugiesisch, jedoch mit lokalen Umgangssprachen, die es geringfügig von anderen portugiesischsprachigen Ländern unterscheiden (denken Sie an den Unterschied zwischen amerikanischem und britischem Englisch, es ist ähnlich). Wenn Sie Ihren Traumurlaub in Brasilien vor sich haben, ist es praktisch, mit den folgenden wichtigen Sätzen bewaffnet anzureisen. Brasilianer lieben es, wenn Touristen versuchen, Portugiesisch zu sprechen. Probieren Sie es aus und lernen Sie dabei neue Freunde kennen.

Oi

'Oi' bedeutet auf Portugiesisch wörtlich nur 'hi' und hat keine Ähnlichkeit mit dem abweisenden und unhöflichen 'oi' auf Englisch. Es ist informeller als "ola", was "Hallo" bedeutet, aber es wird in fast allen Situationen verwendet, von Geschäften und öffentlichen Verkehrsmitteln bis hin zur Begrüßung von Freunden oder Geschäftsfreunden. Wenn Sie jemanden treffen, begrüßen Sie ihn mit einem 'oi'.

Tudo bem?

Wörtlich übersetzt "Alles gut?", Ist es die häufigste Art zu fragen: "Wie geht es dir?" und folgt normalerweise nach 'oi'. Wenn Sie also jemanden treffen, versuchen Sie, ihn mit "oi, tudo bem?" Zu begrüßen. Die häufigste Antwort, unabhängig davon, wie Sie sich wirklich fühlen, ist "tudo bem". Die Antwort ist genau die gleiche wie die Frage, nur die Intonation ändert sich.

Obrigado / Obrigada

"Obrigado" bedeutet "Danke". Da Portugiesisch eine geschlechtsspezifische Sprache ist, sagen Männer "obrigado" mit einem "o" am Ende und Frauen "obrigada" mit einem "a" am Ende. Dies ist in jedem Kontext die Regel. Manchmal hören Sie vielleicht das informellere "Valeu", das sich in "Jubel" übersetzt und bei Freunden und in sozialeren Situationen häufig vorkommt. Es gibt eine Variation von 'obrigado', die 'obrigadão' ist und wörtlich übersetzt 'großer Dank!' dennoch ist es nicht so häufig.

Quero a conta, por favor

"Quero a conta, por favor" bedeutet wörtlich übersetzt "Ich möchte die Rechnung, bitte." Auf Portugiesisch ist es üblicher, nach Dingen mit "Ich will" (Quero) zu fragen, was für englischsprachige Personen, die "Könnte ich haben" bevorzugt, seltsam ist. Dies auf Portugiesisch zu fragen, klingt allerdings seltsam, also bleib am besten beim Verb, ich möchte (Querer). Ein etwas höflicherer Weg wäre "Queria a conta, por favor", was grob übersetzt "Ich würde die Rechnung bitte wollen" bedeutet, aber jeder Weg wird vollkommen akzeptiert.

Fica à vontade

Sie werden diesen Ausdruck hier in Geschäften oder beim Betreten der Häuser von Menschen finden. Es bedeutet "sich frei fühlen". Wenn Sie in jemandes Haus gehen, hat es das Gefühl, sich wie zu Hause zu fühlen, und in Geschäften hat es das Gefühl, dass Sie sich frei fühlen, durch die Gegenstände zu stöbern.

Vá com Deus

Dies ist ein charmanter Ausdruck, der "Geh mit Gott" bedeutet und nach dem Abschied von jemandem gesagt wird. Es hat das Gefühl, „pass auf dich auf und mögest du von Gott beschützt werden“.

Nossa Senhora!

Dies wird als Ausruf verwendet, wenn Sie schlechte oder schockierende Nachrichten hören, wenn Sie etwas Überraschendes sehen oder wenn Sie sich über eine besonders frustrierende Situation beschweren möchten. Es bedeutet "Unsere Liebe Frau!" und wird im Sinne von "Oh mein Gott!" verwendet. Es wird oft auf "Nossa" gekürzt, manchmal sogar auf "Noss", wenn es mitten in einem Gespräch verwendet wird. 'Nossa Senhora' wird für einen besonders schockierenden Moment vollständig verwendet.

Com licença

Dies bedeutet wörtlich "mit Lizenz", hat aber die Bedeutung von "Entschuldigung". Es ist eine praktische Formulierung, um zu wissen, wann Sie aus einem überfüllten Bus oder einer überfüllten U-Bahn aussteigen möchten. Wenn Sie 'com licença' sagen, werden Sie durch die Menge kommen.

Desculpa!

"Desculpa" bedeutet "Entschuldigung" und wird verwendet, wenn Sie auf jemanden stoßen oder etwas Falsches sagen. Wenn jemand schlechte Nachrichten hat, würden Sie in diesem Zusammenhang nicht "desculpa" sagen, sondern "me sinto muito", was auf Englisch "sorry" bedeutet, mit einer wörtlichen Übersetzung von "Ich fühle mich sehr".

Legal / Beleza

Sie werden diese Worte überall auf der Straße hören. Beide Ausdrücke bedeuten "cool" oder "ok" oder "klingt gut", aber "legal" wird häufiger verwendet, wenn die Bedeutung "cool" ist, wie in "das ist cool". Sie sind informelle Ausdrücke und werden als Teil des Alltags verwendet.

Que Saudades

"Saudades" bedeutet grob "Ich vermisse dich / etwas", hat aber ein tiefes Gefühl der Sehnsucht. In Brasilien wird es jedoch so oft verwendet, dass Sie möglicherweise "Saudaden" für jemanden haben, den Sie für kurze Zeit getroffen haben. "Que saudades" ist ein Ausruf dafür, wie sehr Sie jemanden oder etwas vermissen. Nachdem Sie Brasilien verlassen haben, können Sie sagen: "Que saudades do Brasil!" was bedeutet "Ich vermisse Brasilien so sehr!"

Um Beijo / Um abraço

"Um beijo" bedeutet "ein Kuss" und "um abraço" bedeutet "eine Umarmung". Sie sind übliche Arten, sich zu verabschieden, wobei Frauen "um beijo" gegenüber anderen Frauen und Männern verwenden, während Männer "um beijo" nur für Frauen und "um abraço" nur für Männer verwenden. Wenn Sie also gehen, können Sie sagen: "Tchau, um beijo!" was bedeutet, "Auf Wiedersehen, ein Kuss!"

 

Lassen Sie Ihren Kommentar